Hellenistic Greek © 2009
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
You will learn to recognize the Imperfect Active
Indicative in this lesson. The imperfect expresses imperfective aspect and is normally found in
statements about the past. It is formed using the present tense stem plus an augment and the "secondary" endings—the same
endings you have already learned for the second aorist. |
Although
it
has a variety of uses that you will learn with further study, the
primary function of the imperfect tense is to convey imperfective
(progressive) verbal aspect in narrative
past-time contexts. "We were eating" in the following sentence would be
expressed using the imperfect
in Hellenistic Greek.
We were eating
dinner when my sister arrived.
The difference in meaning between the imperfect
and the aorist is the difference
between perfective verbal
aspect (action seen as complete: aorist) and progressive
verbal aspect (action viewed as being in progress: imperfect).
This
difference is not always easy
to convey in English translation.
A useful means of conveyiing the difference in many narrative contexts
is to
use the simple past for the aorist and the progressive past for
the imperfect. Thus ἐδίδαξα (aorist) would be, “I taught,” but
ἐδίδασκον (imperfect) would be, “I was teaching.”
|
Imperfect |
οἱ
ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ |
|
Aorist |
καὶ ὅσα ἐν Ἐφέσῳ διηκόνησεν,
βέλτιον σὺ γινώσκεις |
|
Imperfect |
εἰς
τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν |
|
Aorist |
ἀπήγγειλαν αὐτῷ. . . ὅσα ἐδίδαξαν. |
While
this is a convenient way to distinguish the imperfect
from the aorist in many contexts, it is not always possible in English.
There are several English verbs that either cannot be given a
progressive form or are not normally used as progressive.
|
Examples of English Verbs That Do Not Allow Progressive Forms |
|
|
English Verb |
Example Sentences |
|
have [meaning possess] |
He was
having a red car. |
|
own |
John was
owning a large boat. |
|
know |
She is
knowing Greek very well. |
|
like |
I am liking
to study Greek. |
|
prefer |
She was
prefering fudge over icecream. |
Greek,
however, may express these same actions or states using the imperfect
aspect. When this occurs, we cannot use a progressive verb form in our
English translation, so we must look for other ways to convey the
imperfective aspect of the Greek verb. If we properly understand the
distinction between Imperfect and Aorist, this will seldom be a problem.
The
following table helps clarify that distinction. It compares a few
English sentences to the verb form that
would be used to
express the same meaning in Hellenistic Greek. Study the table and see
if you can express what separates sentences 2, 3, 5, and 6 from
sentences 1 and 4.
|
|
Example English Sentence |
Verb Form Needed in Greek |
|
1. |
James had a heart attack. |
Aorist |
|
2. |
James was having a heart attack. |
Imperfect |
|
3. |
James had a generous heart. |
Imperfect |
|
4. |
Sarah bought a bicycle. |
Aorist |
|
5. |
Sara was bying a bicycle. |
Imperfect |
|
6. |
Sarah owned a bicycle. |
Imperfect |
The imperfect implies that the action or state expressed by the verb is ongoing or in progress. Its end point is not in focus.
The
imperfect form is distinguished
from the present tense form by an augment
and the "secondary" endings that you have already
learned. These are exactly the same endings as the second
aorist.
The distinguishing feature of the imperfect is
its use of the present tense stem
with these endings.
|
Singular |
First Aorist |
|
Imperfect & Second Aorist |
The
table
to the left is repeated from the previous lesson. It compares the
basic personal endings used for the imperfect and second aorist
active indicative (in the righthand column) with the ones used
for the first
aorist (on the left). There is only one difference in the two sets of endings. The first person singular form adds a -ν in the imperfect (and second aorist). Because of this addition, the first person singular and the third person plural are the same in the imperfect (and second aorist). Context must be used to decide between them. |
|
1st Person |
- |
I |
-ν |
|
|
2nd Person |
-ς |
You |
-ς |
|
|
3rd Person |
- |
He, She, It |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
Plural |
|
|
|
|
|
1st Person |
-μεν |
We |
-μεν |
|
|
2nd Person |
-τε |
You (Y'all) |
-τε |
|
|
3rd Person |
-ν |
They |
-ν |
|
What clearly distinguishes the first aorist endings from the imperfect and second aorist endings is that they are attached to different thematic vowels, and only the first aorist adds sigma (σ) before the thematic vowel. The thematic vowel of the imperfect and second aorist is an omicron (ο) in the first person and in the third plural but an epsilon (ε) in all other forms. |
Singular |
First Aorist |
|
Imperfect & Second Aorist |
|
1st Person |
-σα |
I |
-ον |
|
|
2nd Person |
-σας |
You |
-ες |
|
|
3rd Person |
-σε(ν) |
He, She, It |
-ε(ν) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Plural |
First Aorist |
|
Imperfect & Second Aorist |
|
|
1st Person |
-σαμεν |
We |
-ομεν |
|
|
2nd Person |
-σατε |
You (Y'all) |
-ετε |
|
|
3rd Person |
-σαν |
They |
-ον |
|
Observe the forms of the verb πιστεύω in the table to the right. Because πιστεύω uses first aorist forms, the aorist and imperfect have the same stem and must be distinguished by their endings. The first aorist adds σ before the ending, and the two tenses use different thematic vowels. |
|
(First) Aorist |
Imperfect |
|
1st Person |
ἐπίστευσα |
ἐπίστευον |
|
|
2nd Person |
ἐπίστευσας |
ἐπίστευες |
|
|
3rd Person |
ἐπίστευσε(ν) |
ἐπίστευε(ν) |
|
|
|
|
||
|
1st Person |
ἐπιστεύσαμεν |
ἐπιστεύομεν |
|
|
2nd Person |
ἐπιστεύσατε |
ἐπιστεύετε |
|
|
3rd Person |
ἐπίστευσαν |
ἐπίστευον |
|
(Second) Aorist |
Imperfect |
Now study the forms of λέγω in the table to the left. Because λέγω uses second aorist forms, the aorist and imperct use the same endings. There can be no confusion between the second aorst and imperfect forms, though, because they use different stems. |
|
|
1st Person |
εἶπον |
ἔλεγον |
|
|
2nd Person |
εἶπες |
ἔλεγες |
|
|
3rd Person |
εἶπε(ν) |
ἔλεγε |
|
|
1st Person |
εἴπομεν |
ἐλέγομεν |
|
|
2nd Person |
εἴπετε |
ἐλέγετε |
|
|
3rd Person |
εἶπον |
ἔλεγον |
Click here to practice
recognizing imperfect active indicative verb forms.
Although this lesson has focussed on the imperfect active
indicative verb forms, the following vocabulary list focusses on first
declension nouns. Rather than learn new verbs here, you should review
the ones you have already studied (mostly in lessons 9 & 12).
Once you learn the following sixteen words, you will know all of the first declension nouns that appear fifty times or more in the New Testament. These same nouns appear frequently in other Hellenistic Greek literature as well.
|
116 |
ἀγάπη, -ης, ἡ |
love, loving concern; fellowship meal |
|
173 |
ἁμαρτία, -ας, ἡ |
sin; sin offering |
|
55 |
ἀρχή, -ής, ἡ |
beginning, authority |
|
250 |
γῆ, -ῆς, ἡ |
earth, dirt, land |
|
50 |
γραφή, -ής, ἡ |
writing, written message, written document, scripture |
|
33 |
διαθήκη, -ης, ἡ |
covenant, pact, agreement |
|
92 |
εἰρήνη, -ης, ἡ |
peace |
|
67 |
ἐντολή, -ής, ἡ |
commandment, order (that which is commanded) |
|
102 |
ἐξουσία, -ας, ἡ |
authority, power |
|
389 |
ἡμέρα, -ας, ἡ |
day, lifetime, time period |
|
93 |
οἱκία, -ας, ἡ |
house, household |
|
1407 |
ὅς, ἥ, ὅ |
who, whom, which, that |
|
51 |
σοφία, -ας, ἡ |
wisdom, insight, intelligence, skill |
|
56 |
συναγωγή, -ής, ἡ |
gathering, synagogue |
|
139 |
φωνή, -ής, ἡ |
sound, voice |
|
59 |
χαρά, -άς, ἡ |
joy, gladness; reason for joy |
Practice recognizing the case forms of the words presented in the vocabulary list for this lesson.
1. ἐδίδασκεν αὐτούς
He was teaching them (Mark 2:13)
2. καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά [πολλά = much, many things]
And he was teaching them many things in parables (Mark 4:2)
3. καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
And his disciples were listening (Mark 11:14)
And the disciples were listening to him
|
The word ἤκουον could be either 1st singular or 3rd plural aorist active indicative of ἀκούω. The broader context of Mark 11 makes it clear that it is 3rd plural. Since the object of ἀκούω may be given in either the accusative or the genitive case, the function of the word αὐτοῦ (genitive singular) is ambiguous in this sentence. It could modify οἱ μαθηταὶ (“his disciples”), or it could be the object of ἤκουον. In that case, the sentence would be translated: “And the disciples were listening to him,” or “And the disciples heard him.” |
4. καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς
And he was teaching and saying to them: . . .
5. [Guess at the meaning of οἱ Φαρισαῖοι in the following
sentence.]
οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς
The Pharisees were talking to the disciples (Matthew 9:11)
κατελέγων αὐτοῦ
They were laughing at him (Matthew 9:24).
|
While
we frequently translate genitive case forms using "of" or "from," it is
clear that αὐτοῦ is the object of κατελέγων ("They were laughing") in
this sentence. In English we do not say "laughing of him" or "laughing from him." We saw "laughing at him." I have translated αὐτοῦ
as "at him" to make its function in the sentence clear. Check your
favorite translation of the Bible, and you will see that this is
standard. |
7. [πρός + an accusative case form = to, toward]
ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν
They were bringing them to him
They brought them to him (Luke 4:40)
|
This same set of words could mean, "I brought them to him," but the context of Luke 4:40 indicates that ἤγαγον is 3rd plural, not 1st singular. |
8. [τίλλω = I pluck, I pick; Translate τοὺς στάχυας "the hads
of grain"]
καὶ ἔτιλλον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἤσθιον τοὺς στάχυας
And the disciples were picking and eating the heads of grain
(Luke 6:1)
9. [ὁ αὐτός = the same]
τὰ αὐτὰ ἐποίουν
They were doing the same things
They used to do the same things
They used to act the same way
|
While
the form of τὰ αὐτὰ could be either nominative or accusative neuter
plural, it functions here as the object of the verb ἐποίουν. That is,
it functions as accusative. |
10. [γάρ = for; The little Greek word γάρ never appears as the first word of a phrase, but the English word "for" must be the first word of the phrase in which it appears.]
τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις
For they used to do the same things to the prophets
|
Words like γάρ, that never appear as the first word in
their phrase, are called postpositive. There was a small group of such
words in Hellenistic Greek. You will learn others in the lessons that
follow. |
11. [πατήρ = father, ancestor; This noun is third declension.
You have not studed third declension nouns yet, so use the article (οἱ)
in the sentence below to determine what case, gender, and numberπατήρ
has.]
οἱ πατέρες αὐτῶν
Their fathers
Their ancestors
|
κατὰ τὰ αὐτὰ = in the same way, according to the same
principle |
12. κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν
For their ancestors acted the same way toward the prophets
(Luke 6:23).
For their fathers used to do the same things to the prophets
13. αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν
She was dying (Luke 8:42)
14. [τις = a certain one; Ἰερουσαλήμ and Ἰεριχώ are names of
cities. Can you guess which cities?]
ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχώ
A certain man was going down from Jerusalem to Jericho (Luke
10:30)
15. [ταῦτα = these, these things]
Ἰησοῦν. . . ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
Jesus. . . was doing these things on the Sabbath (John 5:16)
Click here to take a practice quiz
on the new vocabulary presented in this lesson.
Choose an earlier lesson to
review vocabulary: lessons 9 & 12.
Greek Language
and Linguistics Gateway
Page Content and Design by
Micheal W. Palmer