Hellenistic Greek © 2009
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Adjective |
In this lesson you will learn to identify a large number of the adjective forms
found in the New Testament and other Hellenistic Greek literature. |
|
Attributive |
You will learn to identify and translate into English attributive uses of an adjective. In the sentence “That large house is expensive,” the adjective “large” is used attributively, but the adjective "expensive" is not. |
|
Predicate |
You will learn to identify and translate into English predicate uses of an adjective. In the sentence “That large house is expensive,” the adjective “expensive” is used as a predicate. |
|
Substantive |
As in English, Greek adjectives can sometimes be used in the same way as nouns. We call this the substantive function. In the sentence, "Blue is a beautiful color," the word "blue" is an adjective, but it functions as a noun; it is a substantive adjective. |
|
Quantifier |
You will learn to recognize some quantifiers—specialized adjectives that refer to quantities, like "none," "all," and "many" in English. |
|
Masculine and Neuter Adjective Forms |
||||
|
Case Name |
Singular |
Plural
|
||
|
Nominative |
κακός |
κακόν |
κακοί |
κακά |
|
Genitive |
κακοῦ |
κακοῦ |
κακῶν |
κακῶν |
|
Dative |
κακῷ |
κακῷ |
κακοῖς |
κακοῖς |
|
Acusative |
κακόν |
κακόν |
κακούς |
κακά |
The case, gender, and number of adjectives are context sensitive.
That is, they conform to the case, gender, and number of the noun that
the adjective modifies. (In this sense, their case, gender, and number
function like those of the article.) In our example sentence, all of
the words in the phrase, "The big blue house" would have the same case,
gender, and number in Greek.
The big blue house belongs to the judge.
For example, in the phrase, ὁ
ἀγαθός ἄρτος (the good bread), the adjective ἀγαθός is nominative,
masculine, singular because the noun ἄρτος is nominative, masculine,
singular. The article (ὁ) also appears in its nominative masculine singular
form for the same reason.
Click here to practice chosing the correct form of the adjective to match its grammatical context.
The agreement of adjectives with their head nouns makes
it easy to determine which noun an adjective modifies. Still, variation
in the word order may imply variation in the function of the adjective.
Three common functions are presented here.
First, the adjective may serve an attributive function, attributing a quality to its head noun. Notice the following examples:
ὁ πιστὸς δούλος
the faithful servant (Matthew 24:45)
ὁ ἰατρός ὁ ἀγαπητός [ὁ ἰατρός = physician, doctor]
the beloved physician (Colossians 4:14)
In both examples an article immediately precedes the adjective. Whenever there is an article in the construction, one must
immediately precede the adjective if the adjective is to function
attributively. If no article is present in the construction at all,
however, the adjective may still function attributively.
δένδρον ἀγαθόν [τὸ δένδρον = tree]
a good tree (Matthew 7:18)
Click here to practice recognizing Greek attributive adjectives.
Greek adjectives may also serve a predicate function. This usage parallels an English construction with a form of the verb “be,” as in, “John is tall,” where is tall serves as the predicate of John (It makes an assertion about John).
In order for a Greek adjective to serve such a predicate function, the article must not immediately precede the adjective. If an article is present in the construction, it must precede the noun and not the adjective. An adjective used as a predicate is never immediately preceded by the article.
πιστὸς ὁ θεός
God is faithful (1 Corinthians 1:9)
ὀ. . . νόμος ἅγιος
The. . . law is holy (Romans 7:12)
Look at the two example phrases above. The predicate
construction is translated into English using both an adjective and a
form of the verb “be” (is) in both cases. This is the way you will need to translate predicate adjectives.
If there is no article at all in the phrase, only the context determines whether the adjective is attributive or predicate.
Click here to practice recognizing a few predicate adjectives.
Now it's time to try distinguishing between attributive and predicate adjectives. Click here to give it a try.
The Greek adjective may also function as a substantive (like a noun). In this case the adjective is used without a head noun. Often, but not always, it is accompanied by the article.
The
masculine and feminine forms are used when the adjective refers to a
person or physical object, as you can see in the example from Matthew
13:43 below. When the adjective refers to a person or persons, it may
be
necessary to add a word or words such as "one" or "people" or "those
who" in the translation.
οἱ δίκαιοι
The righteous (people) (Matthew 13:43)
Those who are righteous
The neuter form is normally used when the adjective refers to an
abstract concept rather than a person or physical object. Notice the example from Matthew
7:6 below. When
the substantive adjective refers to an abstract concept, words
such as "that which" or "whatever" may be
necessary in the English translation.
τὸ ἅγιον
that which is holy (Matthew 7:6)
whatever is holy
Click here to practice distinguishing between masculine and neuter substantive adjectives.
Quantifiers are specialized adjectives that refer to quantities. A few
examples of quantifiers in English are "none," "all," "whole,"
"entire," "every," and "some." These words typically look
like adjectives, and are similar to adjectives in many ways, but have a
few special features that other adjectives do not share. The rules for
interpreting attributive and predicate constructions in this lesson, for example, do not apply to quantifiers. Some quantifiers appear only in the predicate pattern, yet their meaning is more closely related to an attributive adjective. Note that there is no form of the verb "be" in the translations of the phrases below.
ὅλον τὸν κόσμον (Mark 14:9)
the whole world (NOT "The world is whole")
τὸν κόσμον ὅλον (Matthew 16:26)
the whole world (NOT "The world is whole")
Other quantifiers may appear in either the predicate or
attributive pattern, but the meaning difference between the two is not
the same as with other adjectives.
μόνος ὁ θεός (Luke 5:21) [Predicate word order]
only God (NOT "God is alone")
God alone
ὁ πατὴρ μόνος (Matthew 24:36) [Predicate word order]
only the father (NOT "The father is alone")
the father alone
τοῦ μόνοῦ θεοῦ (John 5:44) [Attributive word order]
of the only God
Click here to practice recognizing quantifiers.
|
102 |
ἀγαθός, -ή, -όν |
good |
|
61 |
ἀγαπητός, -ή, -όν |
loved, beloved |
|
233 |
ἅγιος, -α, -ον |
holy |
|
71 |
αἰώνιος, -α, -ον |
eternal (aeon = an extremely long period) |
|
54 |
δεξιός, -ά, -όν |
right (as opposed to left) |
|
79 |
δίκαιος, -α, -ον |
righteous, just |
|
82 |
ἕκαστος, -η, -ον |
each |
|
52 |
ἔσχατος, -η, -ον |
last, final (eschatology = theory of last things or end times) |
|
98 |
ἕτερος, -α, -ον |
other, another (of a different kind) |
|
195 |
Ίουδαῖος, -α, -ον |
Jewish (Judea = the land of the Jewish people) |
|
50 |
κακός, -ή, -όν |
bad (cacophony = a lot of noise/bad sounds) |
|
100 |
καλός, -ή, -όν |
good, beautiful (caligraphy = beautiful writing) |
|
128 |
νεκρός, -ά, -όν |
dead, useless (necrophilia = a psychological disorder involving obsession with dead bodies) |
|
67 |
πιστός, -ή, -όν |
faithful, trustworthy |
|
78 |
πονηρός, -ά, -άν |
evil, bad, wicked |
|
66 |
πρεσβύτερος, -α, -ον |
older, elder |
|
155 |
πρῶτος, -η, -ον |
first, earlier, foremost (prototype = first model) |
|
50 |
τυφλός, -ή, -όν |
blind |
|
109 |
ὅλος, -η, -ον |
whole, entire, complete, altogether |
|
114 |
μόνος, -η, -ον |
only, alone, deserted, isolated (monogamy = marriage to only one person) |
Here are a
few more second declension nouns. They are listed in the same way as in
lesson four, beginning with the nominative singular form, followed by
the genitive singular ending, then the appropriate form of the article.
|
186 |
κόσμος, -ου, ὁ |
world, universe, earth, humankind (Cosmos = universe) |
|
142 |
λαός, -οῦ, ὁ |
people, crowd, populace |
|
100 |
ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ |
eye, sight (ophthalmologist = eye doctor) |
|
273 |
οὐρανός, -οῦ, ὁ |
sky, heaven |
|
175 |
ὄχλος, -ου, ὁ |
crowd, multitude |
|
158 |
Παῦλος, -ου, ὁ |
Paul |
|
156 |
Πέτρος, -ου, ὁ |
Peter |
|
377 |
υἱός, -οῦ, ὁ |
son |
|
529 |
Χριστός, -οῦ, ὁ |
Christ, Anointed One, Messiah |
1. [Translate τίς as “who” in this first example.]
τίς. . . ἐστὶν ὁ πιστός δούλος;
Who. . . is the faithful servant? (Matthew 24:45)
2. ὁ υἱός μου
my son (Matthew 3:17)
3. ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπιτός
my beloved son (Matthew 3:17)
4. [οὗτος = this]
οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπιτός
This is my beloved son (Matthew 3:17)
5. [σύ = you]
σύ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπιτός
You are my beloved son (Mark 1:11)
How is εἶ translated in the previous sentence? ____________________
εἶ is the second person singular form of the verb εἰμί that you studied in Lesson 3. It is translated as "You are."
|
Notice that the little word σύ ("you") is redundant in the sentence above. Including σύ would seem to make the sentence say “You you are.” This is not the case however. The inclusion of σύ simply makes “you” emphatic. The sentence means “You are my beloved son” (with emphasis on “you”). |
6. [ἐγώ = I; ποιμὴν = shepherd]
Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός
I am the good shepherd.
This sentence must not be translated “I am the shepherd the good.”
|
Notice that while you cannot yet recognize the form of the noun ποιμὴν, if you recognize the form of the article (ὁ), you will know the case, gender, and number of the noun (ποιμήν) that follows it since the case, gender, and number of the article always match the case, gender, and number of the noun it modifies |
7. [ὄνομα is a neuter 3rd declension noun. Translate it as
“name” in the sentence below. Use the article (τό) to determine its
function in the sentence. αύτός = he, she, it]
ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ
Holy is his name (Luke 1:49)
His name is holy (Luke 1:49)
Notice that there is an article in this construction, but that there is not one before the adjective (ἅγιον). This is the predicate construction.
8. πιστὸς ὁ θεός
God is faithful (1 Corinthians 1:9)
9. πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος
He is faithful and just (1 John 1:9)
How is ἐστιν translated in the sentence above?
ἐστιν is the third person singular form of the verb εἰμί that you studied in Lesson 3. It is translated in this sentence as "He is."
10. [οὗτος = this]
οὗτοι οἱ λόγοι
These words (Revelation 22:6)
11. οὗτοι οἱ λόγοι πιστοί
These words are trustworthy (Revelation 22:6)
12. ὁ. . . νόμος ἅγιος
The Law is holy (Romans 7:12)
Review the vocabulary lists at the beginning of this lesson, then take the Vocabulary Quiz provided here.
Greek Language
and Linguistics Gateway
Page Content and Design by Micheal W. Palmer